sister-received the pocketbook Der Vorleser whitsun 2000, having it in the bookshelf, actually forgetting its existence ... until a mayday 2010 reading an ad of a film called The Reader, wondering if the book has been filmed: yes. It is one of the summers 2010-filmthinkingthought. The film has not the books three parts, but the books message is clear as water in the movie. In preparing the filmthought I will put bits and pieces here, in contact with the imbd:s messageboard, internetbrowsing for thereaderinformation. Ludvig Igra: "Man muss sich Gedanken machen...Nach dem Krieg wurde bekannt und eingestanden, dass die, die die Juden von Jedwabar in der Scheune getötet haben, deren Nachbarn waren. Man muss sich Gedanken machen ueber unsere menschlichen Fähigkeiten zur Entmenschlichung eines Nachbarn, eines Freundes oder sonst wie Nahestehenden. Diese Tatsache sollte uns nicht zynisch werden lassen. Sie sollte uns eher sensibilieren ueber unsere eigene Verantwortung hinsichtlich eines solchen Potenzials das in jedem von uns steckt." englisch mit deutschen Untertitel.
The cover of the TheReaderBook shows 'Nollendorfplatz', Berlin, Ernst Ludwig Kirchner 1912. Here is also the Metropol where the euthansia-movie 'Ich klage an' was screened. Hanna Schmitz: "Doch, aber die neuen kamen, und die alten mussten Platz machen fuer die neuen." youtube The ReaderLinks ...The Reader, Rohl: ”… then what the hell is the point of anything?”
stephanSE 2010-05-28
IL PORTIERE DI NOTTE, Maximilian Theo Aldorfer, a former SS-’kaltenbrunner’-officer, playing ’doctor’ and taking ’sensational photographic studies’, is after yesterday today the night porter of the Hotel zur Oper in Vienna, choosing to ’live as a church mouse’, blended into the shadows, hiding yesterdays shame, consciouss of his ’sense of shame in the light’: ”I have a reason for working at night. It’s the light. I have a sense of shame in the light.” Aldorfer is played by Dirk Bogarde, commenting in his biography the Germans: he wouldn't ”take an elevator” The Reader, the movie and Der Vorleser, a book, fiction: Hannas suicide is the sign that she decided for the night-of-death and not the outside-day...
Lena Olin, the surviver Ilana Mather: “People ask all the time what I have learned in the camps. They where not therapy. Do you believe it was a univerity? We where not there to learn something. What do you want? Forgiveness for her (Hanna) To feel better yourself?
Go to theatre if you want catharsis, go to literature, don’t go to the camps. Nothing comes out from the camp. Nothing”
Peter Nestlers 2002-Dokumentar 'Die Verwandlung des guten Nachbarn , transformation of the good neighbour focuses the shame, helped by late Ludvig Igra 1945-2003, psychoanlytic author of books like 'Den tunna hinnan mellan omsorg och grymhet' 2001, Peter Nestlers reason to ask for participation. Peter Nestler translated the book to German "Die duenne Haut zwischen Fuersorge und Grausamkeit, published by iatros.verlag.de
Ludvig Igra 2001 in front of Stockholms Nationalmuseum, Camera: Peter Nestler (zusatz: "Igra wurde übrigens nicht von mir aufgenommen, ich hatte Rainer Hartleb gebeten, mit seiner Kamera zu kommen, so er stand hinter der Kamera, ich daneben. Im übrigen haben bei der Verwandlung des guten Nachbarn teils Rainer Komers und teils ich die Kamera bedient (ich drehte die Winteraufnahmen mit einer kleinen Sony PD 100, weil ich die plötzliche Gelegenheit nutzten wollte, mit Toivi Blatt nach Polen zu fahren und zu drehen und damals so schnell kein Filmteam organisieren konnte). Also entweder sollte Rainer Hartleb genannt werden oder überhaupt keine „Camera“., 2010-06-10)
listening
reading Vorleser
"Ich klage an" (1941): 15 000 000 visitors and awarded at Venice-Biennale)
Judge: "Sie haben also, weil sie Platz schaffen wollten, gesagt: Du und du und du musst zurueckgeschickt und umgebracht werden?"
Hanna verstand nicht, was der Vorsitzende damit fragen wollte: "Ich habe ... ich meine... Was hätten Sie denn gemacht." ...
Judge: "Es gibt Sachen, auf die man sich einfach nicht einlassen darf und von denen man sich, wenn es einen nicht Leib und Leben kostet, absetzen muss."
Hanna Schmitz: "Also hätte ich ... hätte nicht... hätte ich mich bei Siemens nicht melden duerfen?"
(meine Kurzgedanken: sie hat aus der situation gehandelt; weichte aus um dort zu bleiben was sie ist und zu dem sie fähig ist, als Analphabet; mit jedem Ausweichen verstrickte sie sich mehr. Einzige Wahl: Sophie's Wahl, Pech und Schwefel. Der Ausweg: der Dritte. Warum sah sie das nicht?)
Playwriter David Hare: (in the interview of the extraDVD) "It's about the question how do you live in the shaddow of the greatest crimes of history. From the point of view of the impact not on the victims but on themselves."
Wie drei junge erwachsene Analphabeten das Schreiben und Lesen lernen
Mehr als vier Millionen deutschsprachige funktionale Analphabeten leben in Deutschland.
„Das G muss weg“ begleitet fuer zwölf Monate drei erwachsene, funktionale Analphabeten, die sich zur Kursteilnahme durchgerungen haben. ...
The Reader: Bernhard Schlink on forgiveness and reconciliation
...................................................
Professor Rohl: You have been skipping seminars.
Michael: I have a piece of information, concerning one of the defendants. Something they do not admitting.
Professor Rohl: What information? You don't need to tell me. It's perfectly clear you have a moral obligation to disclose it to the court.
Michael: It happens this information is favorable to the defendant. It can help her case. It may even affect the outcome, certainly the sentencing.
Professor Rohl: So?
Michael: There's a problem. The defendant herself is determined to keep this information secret.
Professor Rohl: What are her reasons?
Michael: Because she's ashamed.
Professor Rohl: Ashamed of what? Have you spoken to her?
Michael: Of course not.
Professor Rohl: Why "of course not"?
Michael: I can't. I can't do that. I can't talk to her.
Professor Rohl: What we feel isn't important. It's utterly unimportant. The only question is what we do. If people like you don't learn from what happened to people like me, then what the hell is the point of anything?
Guaranteeing truth, and avoiding it
The Reader: the author Bernhard Schlink
The Reader: youtube
The Reader: youtube
The Reader: youtube
The Reader: youtube
youtube, Bernhard Schlink author of The Reader, 5,21 min
G E Lessings fragment D. Faust asks seven 'spirits' who is the 'fastest'...
It is the seventh: "Nicht mehr und nicht weniger als der Uebergang vom Guten zum Bösen." "Ha! Du bist mein Teufel! So schnell als der Uebergang vom Guten zum Bösen! - Ja, das ist schnell; schneller ist nichts als der! - Weg von hier, ihr Schnecken des Orkus! Weg! - Als der Uebergang vom Guten zum Bösen! Ich habe es erfahren, wie schnell er ist. Ich habe es erfahren!
usw, - -
Was sagen Sie zu dieser Szene? Sie wuenschen ein deutsches Stueck, das lauter solche Szenen hätte? Ich auch!
The book by the near Bodelschwinghs Bethel 1944 born author: ”It is about how my generation of Germans came to terms with what the generation before us had done". The movies begins: "The notion of secrecy is central in Western literature. You may say the whole idea of character is defined by people holding specific information, which for various reasons, sometimes perverse, sometimes noble, they are determined not to disclose." The playwriters comment: "It's about the question how do you live in the shaddow of the greatest crimes of history. From the point of view of the impact not on the victims but on themselves". 80 million Germans participated during the brown years. Seen, looking away, denial of happened guilt, left with shame. In need of cover-up-stories. As Hannas: born in Siebenbuergen, with seventeen to Berlin and Siemens, then to the soldiers. After the war various jobs. The English movie with English actors has one German, the young David Kross. When others did/do didn’t see, some acted having seen: the Weisse-Rose-students, the stand-in-”better part of us”, quoating a German in Germany. In the country of Schiller and Goethe also G E Lessing, his fragment D Faust: chosen of the seven quickest ’spirits’ the last for his fast transition from good to evil. The father in the book, professor Rohl in the movie: "Society believes that society follows moral principles. But it is not. It follows what we call the law. You are not guilty only that you have worked at Auschwitz. 8000 people worked there. Nineteen where persecuted and only six for murder. To prove that it was murder the intention has to be prooved. That is the law. The question is never if it was wrong but was it according the law, not today's but those times law". The student Michael wants but fails to tell in school of his hanna-affair. And fails again as student, realising why she accepts the life sentence: ”I can't. I can't do that. I can't talk to her”. And Rohl: ” What we feel isn't important. It's utterly unimportant. The only question is what we do. …” She, Michael and others had their secrets: part of the crime. But mother: "He is not lying. Michael never lies." Roger Eberts, Sunday Times, December 23, 2008 : ”There are enormous pressures in all human societies to go along. Many figures involved in the recent Wall Street meltdown have used the excuse, "I was only doing my job. I didn't know what was going on." President Bush led us into war on mistaken premises, and now says he was betrayed by faulty intelligence. U.S. military personnel became torturers because they were ordered to. Detroit says it was only giving us the cars we wanted. The Soviet Union functioned for years because people went along. China still does. Many of the critics of The Reader seem to believe it is all about Hanna's shameful secret. No, not her past as a Nazi guard. The earlier secret that she essentially became a guard to conceal. Others think the movie is an excuse for soft-core porn disguised as a sermon. Still others say it asks us to pity Hanna. Some complain we don't need yet another "Holocaust movie." None of them think the movie may have anything to say about them. I believe the movie may be demonstrating a fact of human nature: Most people, most of the time, all over the world, choose to go along. We vote with the tribe. What would we have done during the rise of Hitler? If we had been Jews, we would have fled or been killed. But if we were one of the rest of the Germans? Can we guess, on the basis of how most white Americans, from the North and South, knew about racial discrimination but didn't go out on a limb to oppose it? Philip Roth's great novel The Plot Against America imagines a Nazi takeover here. It is painfully thought-provoking and probably not unfair The Reader suggests that many people are like Michael and Hanna, and possess secrets that we would do shameful things to conceal ”. After the trial ’Jungchen’ sends tapes, reads again for her, she using the tapes to learn read and write. The release coming near, she knows that she is unable to be in the outside-daylight. As the former SS officer in Il Portiere di Notte, blending into the shadows: ”I have a reason for working at night. It’s the light. I have a sense of shame in the light”. Hanna never says “I am sorry” to the Jewish survivor Ilana Mather. “It doesn’t matter what I did, it doesn’t matter what I feel, the dead are still dead”. Is forgiveness possible for the different-born: I am what I am and not should be. From me, human as I am, the evil, the evil person with his evil deed has taken my humanity. Jesus’s ’skandalon’: they never should have been seen born. The book 2000 and the movie 2010 leaves emptiness. It follows Sophy’s discussed Choice of pestilence or cholera: the blindeds trap, blinded by their blind spot. Hanna asks: ”What would you have done”, the judge: "Es gibt Sachen, auf die man sich einfach nicht einlassen darf und von denen man sich, wenn es einen nicht Leib und Leben kostet, absetzen muss". But she did exactly this! The promotion at Siemens, the promotion to tram driver, moving whenever a promotion was offered. Her choice the life sentence in prison. The third Choice for Sophy’ shoould not have been one of her children or both but she herself. As for Sara (and the real Tabira) was not ”religion or love” but she herself in Worlds Apart. The same , but on a different level, was for the child Bruno: in contact with his wimwenderangel, listening to what to do – and did in The Boy in the Stripped Pyjamas. This the alternative, avoiding the cholera-pestilence-dilemma. As Hanna requests, Michael gives the tea box with her money to Ilana Mather. She returns the money ("People ask all the time what I have learned in the camps. They where not therapy. Do you believe it was a university? We where not there to learn something. What do you want? Forgiveness for her. To feel better yourself? Go to theater if you want catharsis, go to literature, don't go to the camps. Nothing comes out from the camp. Nothing" ), keeping the tea box for her thoughts of her time behind the fence, inside. Rohl continues: ” ... If people like you don't learn from what happened to people like me, then what the hell is the point of anything?” And ”Or I could come to you …” says Bruno 2006:132, answered by Shmuel with ”You’re on the wrong side of the fence, though”, Bruno: ”I could crawl under”.
stephanSE 2010-06-05, 2010-11-12